设为首页 加入收藏
您现在的位置:首页 > 金泰彩票平台 > 金泰彩票平台
  常见问题
  帮助中心
  企业案例
  金泰彩票平台
  客户群体
good and 连云港韩语翻译的副词用法
作者: 发布于:2018-10-22 10:29:36 点击量:

The apples are good and ripe.
这些苹果完全成熟了。 

普通用and 来连接两个形容词时,是表示两个形容词的对等作用,但第一个形容词如果是good,nice,fine等字的话,当它和and 结合起来时,便构成well 或是连云港翻译公司nicely意味的副词同等语了。

在美国口语中,这种表现法用得很多,是作为强意语用的,例如good and sweet,good and cold,good and plenty 等皆是,意为very 或者thoroughly,翻译时应特别注意,不可把good and ripe 译为“又好又熟”,它的原意实为“well ripe” 熟透了。

在线客服

客服Jennifer
客服Peter
Jennifer
Peter